Я хотел бы выразить искреннюю благодарность всем клиентам и партнерам компании, направившим нам слова поддержки. Цель данного письма – сообщить вам дополнительные сведения о текущем состоянии и работе подразделений компании, находящихся на территории Японии.
В течение нескольких дней после событий 11 марта 2011 года – землетрясения и цунами – компания Canon Inc. запустила полномасштабный план восстановления.
Осуществлением этого плана занимается специальная рабочая группа (Earthquake Disaster Recovery Task) под непосредственным руководством г-на Митараи (Mr Mitarai), председателя и главного исполнительного директора, при активном участии г-на Учиды (Mr Uchida), президента и главного операционного директора и г-на Танаки (Mr Tanaka), главного финансового директора.
Первым этапом плана являлась оценка понесённого ущерба, прежде всего в отношении персонала компании.
Я рад сообщить, что,несмотря на то, что 15 работников завода в г. Уциномия получили травмы, их жизнь находится вне опасности. Большинство наших сотрудников здоровы и находятся в безопасности – хотя, к сожалению, их повседневная жизнь сейчас связана с дополнительными сложностями.
Работа штаб-квартиры компании в Токио не была серьёзно нарушена, и на данный момент, согласно нашим данным, общий ущерб работе компании Canon достаточно ограничен.
Пострадали преимущественно подразделения компании Canon и наших поставщиков, расположенные на севере острова Хонсю, куда пришёлся основной удар стихии. В этом регионе находятся 8 заводов Canon (или предприятий входящих в группу компаний Canon), на которых в настоящее время работа приостановлена и производится тщательное изучение последствий трагедии. Уровень ущерба, понесённого этими заводами, разнится и выражается в обрушении потолков, трещинах в стенах, а также нарушении электро-, газо- и водоснабжения.
На каждом из затронутых бедствием заводов разрабатывается подробный план по восстановлению нормальной работы в кратчайшие сроки; в случаях, если восстановление может занять более одного месяца, рассматривается возможность переноса производственных процессов на другие площадки.
Поскольку продолжительность периода нестабильности оценить трудно и многие аспекты, такие как транспорт, электроснабжение и партнёрские поставки, находятся вне прямого контроля Canon, компания принимает меры по предотвращению дополнительного ущерба и защите своей бизнес-деятельности.
Мы рассматриваем варианты форвардных закупок важнейших компонентов и перераспределения складских запасов по регионам. Наше финансовое положение стабильно, и мы располагаем необходимыми средствами для продолжения деятельности в нынешних сложных обстоятельствах.
Состояние наших складских запасов, в том числе запасных частей и расходных материалов, в регионе Европа, Ближний Восток и Африка (ЕМЕА) позволяет мне надеется, что произошедшая катастрофа окажет минимальное влияние на ваш бизнес.
Наша главнаязадача – минимизировать последствия катастрофы для наших торговых операций и наших постоянных клиентов. Мы высоко ценим вашу поддержку и терпение в сложившейся ситуации и будем продолжать подробно информировать вас о ситуации в Японии.
С уважением,
Риочи Бамба (Ryoichi Bamba)
Президент и главный исполнительный директор,
Компания Canon (Европа, Ближний Восток и Африка)
Источник
I’m quite pleased with the irnfomtaion in this one. TY!